Minggu, 22 Maret 2015

Lirik Lagu In-sooni A Goose's Dream

Diposting oleh salmasara.blogspot.com di 07.04
This song was really make my heart melted!
Makna liriknya yang dalam. Alunan musiknya yang mengalun secara perlahan namun pasti. Serta pembawaan yang indah dari sang penyanyi benar-benar mampu menggugah hati.
Awalnya hanya mendengar dari beberapa Drama. Seems like Dream High season 1, ketika Go Hye Mi dan Yoon Baek Hee melakukan ujian masuk sekolah 'Kirin'. Mereka menyanyikan lagu ini sebagai improvisasi pembuktian kepada para pengawas ujian. Makna liriknya sesuai dengan keadaan mereka saat itu "Aku, aku mempunyai mimpi. Meskipun terbuang dan terkoyak bahkan tersobek. Mimpi itu tersimpan bersama harta terpendam dalam hatiku." Mereka memiliki mimpi untuk bisa bersekolah di sekolah yang bergengsi seperti Kirin. Satu lagi, Drama yang berjudul Maboy. Ketika Jang Geu Rim terserang penyakit yang cukup ganas, untuk mengkuatkan sekaligus menyembuhkannya ia mendengarkan lagu ini sebagai motivasinya untuk sembuh dan melanjutkan mimpi dan kehidupannya. Tak peduli seberapa pun keras kehidupan yang sedang dijalani.

Setelah penasaran mendengar lagu ini bergentayangan di beberapa drama. Akhirnya kuputuskan untuk mendownload mp3 nya sekaligus googling lirik beserta artinya. Ternyata, setelah tau arti dari lagu ini, sang penyanyi mampu menularkan energi positif nya melalui lagu ini. Betapa kita tak boleh mudah menyerah dengan mimpi yang kita miliki. Tak peduli seberapa pun banyak orang yang mencemooh, kita tetap harus memperjuangkannya!  Really falling in love with this song!!
Mungkin untuk lagu baratnya kita bisa mengibaratkan lagu ini dengan lagu andalan milik Westlife yang berjudul You Raise Me Up. Sama-sama lagu yang bertemakan cita-cita, keinginan, juga harapan.
 
-HANGUL and ROMANIZATION-
난 난 꿈이 있었죠 버려지고 찢겨 남루하여도
nan nan kkumi isseotjyo beoryeojigo jjitgyeo namnuhayeodo
내 가슴 깊숙히 보물과 같이 간직했던 꿈
nae gaseum gipsukhi bomulgwa gachi ganjikhaetdeon kkum
혹 때론 누군가가 뜻 모를 비웃음 내 등 뒤에 흘릴 때도
hok ttaeron nugungaga tteut moreul biuseum nae deung dwie heullil ttaedo
난 참아야 했죠 참을 수 있었죠 그 날을 위해
nan chamaya haetjyo chameul su isseotjyo geu nareul wihae

늘 걱정하 듯 말하죠 헛된 꿈은 독이라고
neul geokjeongha deut malhajyo heotdoen kkumeun dogirago
세상은 끝이 정해진 책처럼 이미 돌이 킬 수 없는 현실이라고
sesangeun kkeuchi jeonghaejin chaekcheoreom imi dori kil su eomneun hyeonsirirago

*그래요 난 난 꿈이 있어요 그 꿈을 믿어요 나를 지켜봐요
geuraeyo nan nan kkumi isseoyo geu kkumeul mideoyo nareul jikyeobwayo
저 차갑게 서 있는 운명이란 벽 앞에 당당히 마주칠 수 있어요
jeo chagapge seo inneun unmyeongiran byeok ape dangdanghi majuchil su isseoyo
언젠가 나 그 벽을 넘고서 저 하늘을 높이 날을 수 있어요
eonjenga na geu byeogeul neomgoseo jeo haneureul nopi nareul su isseoyo
이 무거운 세상도 나를 묶을 순 없죠 내 삶의 끝에서 나 웃을 그 날을 함께해요
i mugeoun sesangdo nareul mukkeul sun eobtjyo nae sarmui kkeuteseo na useul geu nareul hamkkehaeyo

늘 걱정하 듯 말하죠 헛된 꿈은 독이라고
neul geokjeongha deut malhajyo heotdoen kkumeun dogirago
세상은 끝이 정해진 책처럼 이미 돌이 킬 수 없는 현실이라고
sesangeun kkeuchi jeonghaejin chaekcheoreom imi dori kil su eomneun hyeonsirirago

*그래요 난 난 꿈이 있어요 그 꿈을 믿어요 나를 지켜봐요
geuraeyo nan nan kkumi isseoyo geu kkumeul mideoyo nareul jikyeobwayo
저 차갑게 서 있는 운명이란 벽 앞에 당당히 마주칠 수 있어요
jeo chagapge seo inneun unmyeongiran byeok ape dangdanghi majuchil su isseoyo
언젠가 나 그 벽을 넘고서 저 하늘을 높이 날을 수 있어요
eonjenga na geu byeogeul neomgoseo jeo haneureul nopi nareul su isseoyo
이 무거운 세상도 나를 묶을 순 없죠 내 삶의 끝에서 나 웃을 그 날을 함께해요
i mugeoun sesangdo nareul mukkeul sun eobtjyo nae sarmui kkeuteseo na useul geu nareul hamkkehaeyo


-INDONESIAN TRANSLATION-
Aku, aku mempunyai mimpi
Meskipun terbuang dan terkoyak bahkan tersobek
Mimpi itu tersimpan bersama harta terpendam dalam hatiku
Mungkin suatu saat seseorang
Tanpa sepengetahuanku berkeinginan mengejek
di belakangku ketika aku menangis
Aku harus bertahan dan bersabar demi hari itu
Mereka selalu berkata “Jangan khawatir”
‘mimpi yang kosong disebut dengan mimpi beracun’
Seperti buku yang bercerita tentang akhir dunia yang sudah tak bisa diraih lagi
Inilah yang disebut kenyataan
Benar, aku aku memiliki mimpi
Aku percaya pada mimpi itu, jagalah aku
Aku berdiri di depan dinding berhati dingin yang disebut takdir
Aku dapat menghadapinya dengan tegar
Karena suatu hari nanti aku akan melewati dinding itu
Aku dapat terbang setinggi langit
Meskipun dunia ini keras ia tidak dapat mengikatku
Karena di akhir hidupku, pada hari itu aku tersenyum akan bersama-sama
Mereka selalu berkata “Jangan khawatir”
‘mimpi yang kosong disebut dengan mimpi beracun’
Seperti buku yang bercerita tentang akhir dunia yang sudah tak bisa diraih lagi
Inilah yang disebut kenyataan
Benar, aku aku memiliki mimpi
Aku percaya pada mimpi itu, jagalah aku
Aku berdiri di depan dinding berhati dingin yang disebut takdir
Aku dapat menghadapinya dengan tegar
Karena suatu hari nanti aku akan melewati dinding itu
Aku dapat terbang setinggi langit
Meskipun dunia ini keras ia tidak dapat mengikatku
Karena di akhir hidupku, pada hari itu aku akan tersenyum bersama-sama

0 komentar:

Posting Komentar

 

Girl's Diary Template by Ipietoon Blogger Template | Gift Idea